Яснов, Михаил.
    От Робина-Бобина до малыша Русселя / Михаил Яснов // Дружба народов. - 2004. - N 12. - С. . 190-200
ББК 83
Рубрики: Литературоведение--Теория литературы--Литература Европы--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- детские поэты -- детские писатели -- школы перевода -- детская литература -- стихи для детей -- литературная критика -- критика -- английская поэзия -- английский детский фольклор -- французская поэзия




    Огнев, Владимир.
    Раздвижение пространства : портреты Игнатия Ивановского и Николая Чуковского / В. Огнев // Дружба народов. - 2005. - N 11. - С. . 208-216. - 0; Труд подвижника. - ; Продолжение времени
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Литература Европы
   Швеция
Кл.слова (ненормированные):
поэты-переводчики -- переводы -- школы перевода -- русская школа перевода -- анализ творчества -- критика




    Вюильмар, Франсуаза (переводчик, преподаватель художественного перевода).
    Перевести - значит прочесть [Текст] / Франсуаза Вюильмар ; пер. с фр. Нины Хотинской // Иностранная литература. - 2011. - N 11. - С. 272-276. - Номер озаглавлен: Бельгия: слова и образы . - ISSN 0130-6545
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- перевод художественного текста -- теория перевода -- школы перевода
Аннотация: О художественном переводе, его специфике и значении для литературного процесса.


Доп.точки доступа:
Хотинская, Нина \.\



    Гарбовский, Н. К. (доктор филологических наук).
    Российская школа перевода: традиции и вызовы XXI века [Текст] / Н. К. Гарбовский // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2013. - № 4. - С. 36-50. - Библиогр.: с. 50 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода--Россия, 20 в.; 21 в.

Кл.слова (ненормированные):
методология переводческой деятельности -- перевод -- переводческая деятельность -- подготовка профессиональных переводчиков -- российская школа перевода -- школы перевода
Аннотация: Подготовка профессиональных переводчиков имеет не столь долгую историю по сравнению с подготовкой профессионалов по многим другим специальностям. Усилиями переводческих школ, институтов и университетских факультетов была в основном сформирована дидактическая система, позволившая готовить профессиональных переводчиков, способных выполнять задачи обеспечения межъязыковой коммуникации разного уровня сложности.




    Гарбовский, Н.
    "Взаимодействие академического и профессионального сообществ в поисках нового партнерства" - Международный форум CIUTI 2014 [Текст] / Н. Гарбовский, О. Костикова // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2014. - № 1. - С. 196-199 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
академические сообщества -- взаимодействие -- партнерство -- переводческая деятельность -- переводчики -- письменный перевод -- подготовка переводчиков -- профессиональные сообщества -- университеты -- устный перевод -- школы перевода
Аннотация: 16-17 января 2014 г. во Дворце Наций ООН (Женева) прошел XI Международный научный форум, организованный Постоянным международным советом институтов и факультетов перевода (Conference internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interpretes - CIUTI) на тему "Взаимодействие академического и профессионального сообществ в поисках нового партнерства". История и сегодняшний день CIUTI.


Доп.точки доступа:
Костикова, О.; Международный научный форум "Взаимодействие академического и профессионального сообществ в поисках нового партнерства""Взаимодействие академического и профессионального сообществ в поисках нового партнерства", Международный научный форум