Колесникова, Е. Д.
    Французские лики Марины Цветаевой [Текст] / Е. Д. Колесникова // Русская литература. - 2014. - № 1. - С. 225-233. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0131-6095
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- русская поэзия -- русская проза -- русские поэты -- французские переводчики
Аннотация: История и особенности переводов прозы и поэзии Марины Цветаевой на французский язык.


Доп.точки доступа:
Цветаева, М. И. (русский поэт ; 1892-1941); Делюи, А. (переводчик); Пьер, Л. (переводчик); Мальре, Э. (переводчик)



    Сопова, С. П. (аспирант).
    К вопросу о причинах переводческих трансформаций художественного произведения [Текст] / С. П. Сопова // Вестник Томского государственного педагогического университета = Tomsk State Pedagogical University Bulletin. - 2014. - № 4 (145). - С. 112-118. - Библиогр.: с. 117-118 (14 назв.) . - ISSN 1609-624X
УДК
ББК 83.07 + 81.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Языкознание

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
концепты -- однообразие -- отчуждение -- переводческие трансформации -- переводы -- повести -- русская литература -- русские писатели -- русско-французские переводы -- скука -- скучный -- французские переводчики -- художественные произведения
Аннотация: Два перевода повести Антона Павловича Чехова "Скучная история" на французский язык. Реализация основного для повести концепта "скука"/"скучный" и его семантические составляющие: "однообразие" и "отчуждение".


Доп.точки доступа:
Чехов, А. П. (русский писатель ; 1860-1904); Рош, Д. (переводчик); Парейр, Э. (переводчик)