Пла, Жузеп (журналист, эссеист, прозаик ; 1897-1981).
    Моя страна [Текст] : фрагменты книги / Жузеп Пла ; пер. с каталан. Марины Киеня // Иностранная литература. - 2010. - N 11. - С. 224-233 . - ISSN 0130-6545
ББК 84(4) + 71.4
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)--Каталония--Испания

   Культурология

   Прикладная культурология

Кл.слова (ненормированные):
каталонская литература -- документальная проза -- страноведение -- культура
Аннотация: Наблюдения автора о Каталонии: о праздниках, развлечениях, о характерах населяющих эту страну людей, о погоде, о климате Каталонии.


Доп.точки доступа:
Киеня, Марина \.\



    Сопова, С. П. (аспирант).
    К вопросу о причинах переводческих трансформаций художественного произведения [Текст] / С. П. Сопова // Вестник Томского государственного педагогического университета = Tomsk State Pedagogical University Bulletin. - 2014. - № 4 (145). - С. 112-118. - Библиогр.: с. 117-118 (14 назв.) . - ISSN 1609-624X
УДК
ББК 83.07 + 81.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Языкознание

   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
концепты -- однообразие -- отчуждение -- переводческие трансформации -- переводы -- повести -- русская литература -- русские писатели -- русско-французские переводы -- скука -- скучный -- французские переводчики -- художественные произведения
Аннотация: Два перевода повести Антона Павловича Чехова "Скучная история" на французский язык. Реализация основного для повести концепта "скука"/"скучный" и его семантические составляющие: "однообразие" и "отчуждение".


Доп.точки доступа:
Чехов, А. П. (русский писатель ; 1860-1904); Рош, Д. (переводчик); Парейр, Э. (переводчик)