Буржунова, Г. Г.
    Общедагестанский лексический фонд русского происхождения / Г. Г. Буржунова, М. Г. Буржунова // Русский язык в школе. - 2005. - N 5. - С. . 46-49
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Кавказские языки
   Дагестан
Кл.слова (ненормированные):
языкознание -- многоязычие -- двуязычие -- дагестанский язык -- заимствования слов -- слова русского происхождения -- национально-русские словари -- билингвы -- межъязыковые контакты -- русизмы -- лексические заимствования -- иноязычные слова -- языковые взаимодействия


Доп.точки доступа:
Буржунова, М. Г.



    Пентковская, Т. В.
    Чудовская редакция Нового Завета среди русских богослужебных текстов XIV столетия [Текст] / Т. В. Пентковская // Филологические науки. - 2008. - N 5. - С. 60-69. - Библиогр.: с. 68-69 (22 назв. ) . - ISSN 0130-9730
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)3 + 81.02 + 81.03
Рубрики: Литературоведение
   Древнерусская литература

   Языкознание

   Грамматика

   Лексикология, 14 в.

Кл.слова (ненормированные):
богослужебные тексты -- грецизмы -- древнерусская устная речь -- лексические русизмы -- летописи
Аннотация: Анализ одного из богослужебных текстов, которые появляются в начале 14 в.- Чудовской редакции Нового Завета.




    Прокопенко, Л. В.
    О славянском переводе византийского Синаксаря [Текст] / Л. В. Прокопенко // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2008. - Т. 67, N 6. - С. 38-45. - Библиогр.: с. 38-45 (45 назв. ) . - ISSN 0321-1711
ББК 81.2 + 81.2
Рубрики: Языкознание
   Славянские языки

Кл.слова (ненормированные):
переводческая техника -- синаксарии -- русизмы -- жития святых -- переводы
Аннотация: В статье рассматриваются особенности переводческой техники, характерные для перевода Синаксаря (сборника кратких житий святых), а именно, перевод (не транслитерация) многих топонимов, этнонимов и имен, использование различных вариантов для передачи одного и того же греческого слова. Приводятся новые языковые данные для решения вопроса о том, кем был осуществлен перевод - восточными или южными славянами.




    Кабакчи, В. В. (доктор филологических наук; профессор).
    Орфография русизмов в англоязычном тексте [Текст] / В. В. Кабакчи // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 3. - С. 77-80. - Библиогр.: с. 80 (7 назв. ) . - ISSN 0130-6073
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- англоязычные тексты -- межкультурная коммуникация -- орфография русизмов -- практическая транскрипция -- русизмы -- транслитерация
Аннотация: Статья посвящена проблемам орфографии русизмов в англоязычном тексте.




    Федорова, Е. В.
    Особенности лексического состава древнейшего перевода Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского [Текст] / Е. В. Федорова // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2013. - № 4. - С. 182-190. - Библиогр.: с. 189-190 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
болгаризмы -- греческие лексемы -- лексемы -- лексические особенности -- переводы -- редакции -- русизмы -- толкования
Аннотация: Рассматриваются лексические особенности первого перевода Толкового Евангелия Феофилакта Болгарского. По употреблению некоторых малораспространенных лексем этот памятник сближается с определенной группой текстов с толкованиями, а также с некоторыми другими источниками, сочетающими одновременно лексические русизмы и болгаризмы. Появление южнославянизмов в Толковом Евангелии обусловлено переводческим решением разграничения греческих лексем и различных смысловых оттенков одной греческой лексемы.


Доп.точки доступа:
Феофилакт, Болгарский (архиепископ Охрида)



    Савина, Елена Олеговна (аспирант).
    Гиппологическая лексика в романе Л. Н. Толстого "Война и мир" [Текст] / Е. О. Савина // Русский язык в школе. - 2015. - № 5. - С. 49-53. - Библиогр.: с. 53. - Библиогр. в подстроч. примеч. . - ISSN 0131-6141
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)5 + 81.0
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.

   Языкознание

   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
анализ текста -- гиппологическая лексика -- историзмы -- лексика -- низкочастотная лексика -- романы -- русизмы -- русские писатели -- русские романы -- терминология -- художественные тексты
Аннотация: Гиппологическая лексика, бывшая в активном употреблении на протяжении нескольких веков и в наши дни перешедшая в разряд низкочастотной или устаревшей.