Тарланов, Е. З.
    "Поэт меня поймет..." : О "Сонете на льдине" И. Бунина / Е. З. Тарланов // Русская речь. - 2004. - N 1. - С. . 16-17
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
авангард -- модернизм -- русская литература -- сонеты




    Тарланов, Е. З.
    "В синюю пустынь небес звоны уходят молиться..." : колокольный звон в русской литературе / Е. З. Тарланов // Русская речь. - 2005. - N 5. - С. . 84-88
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
художественные произведения -- колокольный звон -- православное богослужение




    Тарланов, Е. З.
    Парадокс стиля и творческого метода И. А. Бунина в рассказе "Дело корнета Елагина" / Е. З. Тарланов // Филологические науки. - 2002. - N 6. - С. . 24-30
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
новеллы -- проза -- рассказы -- русская литература




    Тарланов, Е. З.
    Петербург в русской лирике двух столетий / Е. З. Тарланов // Русская литература. - 2003. - N 4. - С. . 236-238. - Рец. на кн.: Петербург в русской поэзии ХVIII - первой четверти ХХ века: Поэтическая антология.- СПб., 2002
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
лирика -- поэзия -- рецензии -- тема Петербурга




    Тарланов, Е. З.
    Неизвестные автографы В. П. Астафьева [Текст] / Е. З. Тарланов // Филологические науки. - 2009. - N 1. - С. 89-93 . - ISSN 0130-9730
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
автографы писателей -- деревенская проза -- писатели -- письма -- творчество писателей
Аннотация: О творчестве писателя Виктора Петровича Астафьева.


Доп.точки доступа:
Астафьев, Виктор Петрович (советский писатель ; 1924-2001) \в. П.\



    Тарланов, Е. З.
    Перевод и художественное направление [Текст] : (о проблеме переводческих интерпретаций) / Е. З. Тарланов // Филологические науки. - 2010. - N 3. - С. 23-30. - Библиогр.: с. 30 . - ISSN 0130-9730
ББК 83.0 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Поэтика

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
итальянская литература -- итальянские поэты -- переводческие интерпретации -- поэтические переводы -- творчество поэтов -- элегии
Аннотация: В статье на примере перевода элегии итальянского поэта Джакомо Леопарди "A se stesso" затрагиваются как некоторые общие проблемы, возникающие при переводе на русский язык, так и частные вопросы, связанные с конкретными переводами этой элегии.


Доп.точки доступа:
Леопарди, Д. (1798-1837)