Елиферова, Мария. "Багира сказала... " [Текст] : гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах / М. Елиферова> // Вопросы литературы. - 2009. - N 2. - С. 254-277. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0042-8795 Рубрики: Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): переводческая деятельность -- переводы -- переводческие вольности -- русские переводы -- англоязычная литература -- гендерные характеристики -- переводческие проблемы -- сказочные персонажи -- мифологические персонажи Аннотация: Обсуждение границ переводческой вольности. Вольность в русских переводах гендерных характеристик персонажей англоязычной литературы, не являющихся людьми (животных, аллегорических и мифологических образов). |
Ярхо, Валерий. Русская тайна Мориарти [Текст] / В. Ярхо> // Вопросы литературы. - 2013. - № 4. - С. 445-450 . - ISSN 0042-8795
Рубрики: Литературоведение Литература Европы--Великобритания, 19 в. Кл.слова (ненормированные): Мариарти -- литературное творчество -- литературные исследования -- литературные персонажи -- переводные тексты -- переводческие варианты -- переводческие вольности -- писатели -- рассказы Аннотация: Разница текстов оригинала рассказа Конан Дойла "Последнее дело Холмса" и его перевода на русский язык в дореволюционном журнале "Нива" и причина такого расхождения текстов. Автор проводит литературное расследование несходства сюжета и в биографиях главных героев и персонажей. Доп.точки доступа: Дойл, А. К. (английский писатель ; 1859-1930); "Нива", журнал |