Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Каталог статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: <.>K=байты<.>
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Еремин, Е. А.
    MongoDB: шаг от баз данных к базам знаний [Текст] / Е. А. Еремин // Информатика - Первое сентября. - 2014. - № 2. - С. 28-44 : фот., рис., табл. - Библиогр.: с. 44 (12 назв. )
УДК
ББК 73
Рубрики: Информатика
   Информационные системы с базами знаний

Кл.слова (ненормированные):
адаптеры -- базовые элементы -- байты -- дерево -- диалоговые окна -- дисководы -- задачи -- знания -- иерархия -- интерфейсы -- искусственный интеллект -- команды -- компьютерные технологии -- конструкции -- программы -- реляционные таблицы -- семантические сети -- серверы -- система -- таблицы -- текстовые команды -- хранение
Аннотация: Автор статьи поднимает вопрос о том, что надо изменить в базах данных, чтобы приблизить их к базам знаний.

Найти похожие

2.


    Шестакова Ди Франко, Н. Н. (преподаватель русского языка).
    О преимуществах использования Интернета в преподавании последовательного перевода [Текст] / Н. Н. Шестакова Ди Франко // Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. - 2014. - № 2. - С. 159-170. - Библиогр.: с. 169-170 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07 + 74.58
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

   Образование. Педагогика

   Высшее профессиональное образование--Италия

Кл.слова (ненормированные):
Интернет -- РКИ -- имидж политика -- итальянский язык -- медвединки -- наглядность -- невнятность исходного высказывания -- непредсказуемость -- перевод -- политическая коммуникация -- политические метафоры -- последовательный перевод -- постновояз -- преподавание РКИ -- преподавание последовательного перевода -- путинки -- русский как иностранный -- русский язык -- саунд-байты -- слоганы
Аннотация: Преимущества, предоставляемые Интернетом в преподавании последовательного перевода, заключаются в наглядности и информативности. Они и были положены в основу учебного курса перевода на филологическом факультете Римского государственного университета Ла Сапьенца в разнообразных методических приемах, в частности, устный перевод с русского на итальянский осуществлялся последовательно с аудио-, видеофайлов российских политических лидеров.

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)