Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Каталог статей- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: <.>K=художественные переводы<.>
Общее количество найденных документов : 34
Показаны документы с 1 по 30
 1-30    31-34 
1.


    Солонович, Солонович Евгений Михайлович.
    По острию ножа / Бесед. Е. Калашникова // Вопросы литературы. - 2003. - N 1. - С. . 273-290
ББК 83
Рубрики: Литературоведение--Теория литературы, 20-21 вв.
   Россия
Кл.слова (ненормированные):
переводческая деятельность -- переводчики -- художественные переводы -- художественные тексты

Найти похожие

2.


    Адельгейм, Ирина Адельгейм.
    "Непереводимая игра слов (прим. перев.) " / И. Адельгейм // Иностранная литература. - 2003. - N 8. - С. . 272-277. - 0; Przekladaniec. - 0; Гамлет. - Рец. на кн.: Przekladaniec. A Journal of Literary Translation. Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Jezykowej.-Krakow: tertium, 2000-2002.
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- ирландская литература -- итальянская литература -- контекст -- лингвистическая культура -- литературная критика -- межкультурная коммуникация -- переводчики -- польская литература -- поэзия -- поэты -- рецензии -- сонеты -- художественные переводы

Найти похожие

3.


    Визель, Михаил.
    Гимн повествователю / М. Визель // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - С. . 292-296. - Рец. на кн.: Эко У. Баудолино/ Умберто Эко; Пер. с итал. и послесл. Е. Костюкович.- СПб.: Симпозиум, 2003
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы
Кл.слова (ненормированные):
итальянская литература -- литературная критика -- переводчики -- писатели -- рецензии -- романы -- художественные переводы

Найти похожие

4.


    Романов, Борис.
    Магический круг / Б. Романов // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - С. . 284-290. - Рец. на кн.: Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов/ Сост., пер. и коммент. Г. М. Кружкова.- Псков, 2002
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
американская поэзия -- английская поэзия -- антологии -- зарубежная поэзия -- ирландская поэзия -- литературная критика -- переводчики -- поэзия -- поэзия нонсенса -- рецензии -- сравнительное литературоведение -- художественные переводы

Найти похожие

5.


   
    У книжной витрины с Константином Мильчиным / К. Мильчин // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - С. . 297-298
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
английская литература -- испанская литература -- литературное обозрение -- повести -- романы -- стихи -- французская литература -- художественные переводы


Доп.точки доступа:
Мильчин, Константин Аркадьевич (литературный критик, журналист ; 1980-) \.\
Найти похожие

6.


    Ковалева, Ирина.
    Пейзаж с блаженным Иеронимом (о переводах современной американской поэзии) / И. Ковалева // Иностранная литература. - 2004. - N 4. - С. . 268-273. - Рец. на кн.: Имон Греннан. Стихи. = Еамоn Grennan. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002; Луиза Глик. Стихи. = Louise Gluk. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002; Фредерик Смок. Стихи. = Frederick Smock. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002
ББК 83.3(7)
Рубрики: Литературоведение--Литература Америки
Кл.слова (ненормированные):
американская литература -- американская поэзия -- поэзия -- рецензии -- стихи -- художественные переводы

Найти похожие

7.


    Середа, Вячеслав Тимофеевич (литературовед, переводчик ; 1951-).
    [Вступительная статья, посвященная А. Йожефу] / В. Середа // Иностранная литература. - 2004. - N 5. - С. . 174-177
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы, 20 в.
Кл.слова (ненормированные):
венгерская литература -- зарубежные поэты -- классический модернизм -- поэзия -- поэты -- психологизм -- творчество поэтов -- трагизм в литературе -- фольклоризм -- художественные переводы -- эстетика литературы


Доп.точки доступа:
Кестлер, Артур \.\
Найти похожие

8.


    Баскакова, Татьяна.
    О кулинарном искусстве, убийцах персиков и "неистинности истины" / Т. Баскакова // Иностранная литература. - 2004. - N 7. - С. . 286-289. - Рец. на кн.: Коллерич А. Убийцы персиков. Сейсмографический роман/ А. Коллерич; Пер. с нем. В. Фадеева.- СПб.: Симпозиум, 2003.- (Австрийская библиотека в Санкт-Петербурге).
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы
Кл.слова (ненормированные):
Другой -- австрийская литература -- диссиденты -- интервью -- литературная критика -- литературные группы -- литературные движения -- литературный авангард -- писатели -- рецензии -- романы -- художественные переводы

Найти похожие

9.


    Эко, Умберто (итальянский ученый и писатель ; 1932-).
    Сказать почти то же самое : опыты о переводе: фрагменты книги / Умберто Эко ; пер. с итальянского Андрея Коваля // Иностранная литература. - 2005. - N 10. - С. . 282-291. - Примеч. в сносках
ББК 83
Рубрики: Литературоведение--Теория литературы
Кл.слова (ненормированные):
переводы -- переводчики -- художественные переводы -- переводческая деятельность


Доп.точки доступа:
Коваль, А. \.\
Найти похожие

10.


    Будникова, Л. И.
    К. Бальмонт и Московский художественный театр : (к истории постановок драм М. Метерлинка "Слепые", "Непрошеная", "Там, внутри") / Л. И. Будникова // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2007. - N 1. - С. . 148-157. - 0; Бальмонт и Московский художественный театр
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Литература Европы, 19 в. кон.
   Россия
    Бельгия

Кл.слова (ненормированные):
драматургия -- бельгийская литература -- драматурги -- драмы -- театр -- поэзия -- поэты -- русские поэты -- переводчики -- творчество -- переводы -- художественные переводы

Найти похожие

11.


   
    Михаил Иванович Басманов, 14. 10. 1918 - 13. 02. 2006 // Проблемы Дальнего Востока. - 2006. - N 2. - С. . 184-185. - 0; Басманов
ББК 84(5) + 84(2Рос=Рус) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Художественная литература--Литература Азии (произведения)--Русская литература (произведения), 20 в.
   Литературоведение--Русская литература

   Россия
Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- русские поэты -- переводчики -- художественные переводы -- китайская поэзия -- некрологи

Найти похожие

12.


   
    Рассказы шведских писателей [Текст] / пер. с швед. Е. Самуэльсон // Звезда. - 2007. - N 7. - С. . 116-128. - 0; Столкновение / Х. Гуннарссон. - 0; Фрескати / М. Кемпе. - 0; Телли / О. Стинг
ББК 84(4)
Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения)
Кл.слова (ненормированные):
проза -- рассказы -- переводы -- художественные переводы -- шведская литература


Доп.точки доступа:
Самуэльсон, Е. \.\; Гуннарссон, Х. \.\; Кемпе, М. \.\; Стиг, О. \.\
Найти похожие

13.


    Катулл, Гай Валерий.
    Все Венеры, все Грации... [Текст] : стихи / Г. В. Катулл ; вступл. и пер. с лат. А Цветкова // Октябрь. - 2007. - N 9. - С. 119-122. - 1; Кто в подарок получит эту книжку. - 1; Воробей - моей девочки забава. - 1; Все Венеры, все Грации, скорбите. - 1; Станем жить, моя Лесбия, с любовью. - 1; Фурий и Валерий, Катулла свита. - 1; Как по мне, бессмертному равен богу... . - ISSN 0132-0637
ББК 84(0) + 84(0)
Рубрики: Художественная литература
   Мировая литература (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- переводы -- художественные переводы -- античная поэзия -- античная литература -- тема любви -- стихи


Доп.точки доступа:
Цветков, А. \, .\
Найти похожие

14.


    Бирюков, Сергей.
    Возраст века [Текст] / С. Бирюков // Октябрь. - 2008. - N 3. - С. 183-187 . - ISSN 0132-0637
ББК 83.3(2Рос=Рус) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- переводы -- стихи -- художники -- поэты -- переводчики -- рецензии -- литературная критика -- графика -- сборники -- художественные переводы -- русская литература
Аннотация: О книге "Вторая дорога: стихотворения, поэмы, графика" поэта, переводчика, художника Аркадия Штейнберга, лидера возникшей на рубеже 1920-1930-х годов литературной группы "Квадрига".


Доп.точки доступа:
Штейнберг, Аркадий \а.\
Найти похожие

15.


    Воронов, Иван.
    Служил отечеству и словом и делом [Текст] / И. Воронов // Звезда. - 2008. - N 6. - С. 206-210 . - ISSN 0321-1878
ББК 63.3(2)6 + 83.3(0) + 63.3(2) + 83.3(0)
Рубрики: История
   История России в целом, 20 в. 1-я пол.

   Литературоведение

   Мировая литература

Кл.слова (ненормированные):
государственная служба -- ученые -- аграрные реформы -- переводы -- художественные переводы -- поэтические переводы -- стихотворные переводы
Аннотация: О Тхоржевском Иване Ивановиче, поэте, мастере поэтического перевода и государственном деятеле.


Доп.точки доступа:
Тхоржевский \и. И.\; Столыпин \п. А.\
Найти похожие

16.


    Оден, Уистен Хью.
    Отказ от полета [Текст] : стихи / У. Х. Оден ; вступл. и пер. с англ. В. Гандельсмана // Октябрь. - 2008. - N 1. - С. 146-150. - 1; Осень Рима. - 1; Щит Ахиллеса. - 1; Песня . - ISSN 0132-0637
ББК 84(3) + 84(3)
Рубрики: Художественная литература
   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
поэзия -- переводы -- художественные переводы -- английская поэзия -- английская литература -- тема жизни и смерти -- стихи -- тема полета -- американская литература -- американская поэзия -- тема творчества


Доп.точки доступа:
Гандельсман, В. \, .\
Найти похожие

17.


   
    Методическая почта [Текст] // Иностранные языки в школе. - 2009. - N 2. - С. 52-57 . - ISSN 0130-6073
ББК 74.26 + 74.26
Рубрики: Образование. Педагогика
   Методика преподавания учебных предметов

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- внеклассная работа -- газетные тексты -- модальные слова -- обучение -- средняя школа -- стихи -- художественные переводы
Аннотация: Опытом работы делятся учителя английского языка.

Найти похожие

18.


    Шешкен, А. Г.
    Встреча с переводчиками славянских литератур [Текст] / А. Г. Шешкен // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2010. - N 3. - С. 238-239 . - ISSN 0201-7385
ББК 83.3(4) + 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
встречи -- славянские литературы -- переводчики -- студенты -- македонская литература -- переводы -- художественные переводы
Аннотация: 14 декабря 2009 г. состоялась встреча студентов славянского отделения с переводчиками славянских литератур. Был отмечен постоянный интерес к русской литературе в Македонии.


Доп.точки доступа:
Встреча студентов славянского отделения с переводчиками славянских литератур
Найти похожие

19.


    Балдицын, Павел.
    "Лаура" Набокова в оригинале и в переводе [Текст] / П. Балдицын // Октябрь. - 2010. - N 8. - С. 165-170 . - ISSN 0132-0637
ББК 83(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
писатели -- творчество писателей -- эротические романы -- художественные образы -- литературные переводы -- художественные переводы
Аннотация: Об издании романа Владимира Набокова "Лаура и ее оригинал".


Доп.точки доступа:
Набоков, В.; Барабтарло, Г.
Найти похожие

20.


    Антонова, Евгения Станиславовна (д-р пед. наук; проф.).
    Парадокс нашего века [Текст] : современные педагогические концепции в обучении иностранным языкам / Е. С. Антонова // Вестник Томского государственного университета. - 2010. - N 338 (сент. - С. 152-155 . - ISSN 1561-7793
ББК 74.58
Рубрики: Образование. Педагогика
   Высшее профессиональное образование

Кл.слова (ненормированные):
иностранные языки -- педагогические концепции -- лингвопрагматика -- текстоцентричность -- коммуникативное обучение -- буддийские монахи -- обращения -- переводы -- художественные переводы -- методика преподавания
Аннотация: На примере работы студентов с обращением Далай-ламы рассматривается возможность интенсификации учебного занятия, организуя его как коммуникацию студента (адресата) с автором текста (адресантом).


Доп.точки доступа:
Далай-лама; Dalai, Lama
Найти похожие

21.


    Кореневская, Ольга Владимировна (аспирант).
    Передача православно маркированной народной речи в немецких переводах романа Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы" [Текст] / О. В. Кореневская // Вестник Томского государственного университета. - 2010. - N 341 (декабрь). - С. 16-19. - Библиогр.: с. 19 (9 назв. ) . - ISSN 1561-7793
ББК 81.2 + 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Языкознание
   Германские языки

   Литературоведение

   Русская литература XIX в.

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- романы -- народная речь -- концепты -- концепт любовь -- художественные переводы -- разговорная речь -- немецкий язык
Аннотация: Анализируются проблемы передачи особенностей речи персонажей главы "Верующие бабы" в четырех немецких переводах.


Доп.точки доступа:
Достоевский, Ф. М.
Найти похожие

22.


    Грязнова, Анна Тихоновна (кандидат филологических наук).
    "Словесных дел мастер" [Текст] : (К. И. Чуковский о задачах художественного перевода) / А. Т. Грязнова // Русский язык в школе. - 2009. - N 8. - С. 36-41. - Библиогр.: С. 41 . - ISSN 0131-6141
ББК 81.2Рус
Рубрики: Языкознание
   Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
индивидуальный компонент -- анализ текста оригинала -- оригинал -- переводчики -- индивидуальный стиль -- художественные переводы -- доминанта -- этнокультурный компонент
Аннотация: О передаче индивидуального стиля и национальной специфики при переводе текста оригинала.


Доп.точки доступа:
Чуковский, К. И. (русский писатель)
Найти похожие

23.


    Уржа, А. В. (кандидат филологических наук).
    Название - эпиграф - текст: семантические связи в оригинале и переводе [Текст] / А. В. Уржа // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2011. - N 3. - С. 146-156. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
заглавия -- тексты -- эпиграфы -- семантические связи -- переводы -- художественные переводы -- интерпретация -- сопоставительный анализ -- американская литература
Аннотация: Охарактеризованы различия между существующими вариантами русского перевода трех рассказов Эдгара По. В центре внимания семантические связи заглавий и эпиграфов с такими аспектами текстового строения, как вербализация точки зрения повествователя, ее локализация в художественном времени, формирование читательских ожиданий, соотношение сюжетных и внесюжетных фрагментов на фоне интертекстуального "ореола" произведения.


Доп.точки доступа:
По, Э. (американский писатель ; 1809-1849)
Найти похожие

24.


    Шмидт, Сигурд Оттович (доктор исторических наук).
    О Якобе Голосовкере [Текст] / С. О. Шмидт // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 1. - С. 95-112. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 111-112. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.3
Рубрики: Литературоведение
   История литературы

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- творчество -- филологи -- философы -- художественные переводы -- российская культура -- приобретенное наследие -- творческое наследие
Аннотация: О судьбе и творчестве филолога и философа Якова Эммануиловича Голосовкера, об особенностях его художественных переводов и их роли в истории российской культуры.

Найти похожие

25.


    Никонова, Наталья.
    Веймарский след В. А. Жуковского [Текст] / Наталья Никонова // Новое литературное обозрение. - 2012. - № 1. - С. 157-183. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0869-6365
ББК 83.3(2Рос=Рус)5
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XIX в.--Веймар--Саксен-Веймар-Эйзенах, княжество

Кл.слова (ненормированные):
биографии писателей -- взаимовлияние литератур -- гетеанцы -- императорский двор -- немецкая культура -- немецкая литература -- немецкие княжества -- переписка писателей -- писатели -- поэзия -- поэты -- творчество поэтов -- художественные переводы
Аннотация: Пребывание В. А. Жуковского в Веймаре и дружеские связи России с немецкими литераторами и представителями культуры.

Найти похожие

26.


    Альбрехт, Михаэль фон (доктор филологических наук).
    Античная лирика в русских переводах [Текст] / Михаэль фон Альбрехт // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 2. - С. 165-176. - Библиогр.: с. 176. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
ББК 83.3(0)3
Рубрики: Литературоведение
   Литература Древнего мира

Кл.слова (ненормированные):
античная лирика -- русские переводы -- переводы -- сравнительные исследования -- художественные переводы -- античная поэзия -- критерии художественного вкуса -- художественный вкус -- лирика -- словомузыка -- подтексты -- значения подтекстов -- глубинные значения подтекстов -- разборы -- латинская лирика -- философы -- антологии -- научная оценка трудов -- научные труды
Аннотация: Критический разбор "Антологии античной лирики в русских переводах", составленной писателем и философом Я. Э. Голосовкером полвека назад. Затрагиваются историко-культурные и лингвистические принципы, которые должны реализоваться при составлении такого рода изданий, проблемы практики поэтического перевода, дается научная оценка труда Я. Э. Голосовкера по латинской лирике.

Найти похожие

27.


    Тер-Минасова, Светлана Григорьевна (доктор филологических наук).
    Проблемы перевода: mussion impossible? [Текст] / С. Г. Тер-Минасова // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 2. - С. 9-18. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 18. - Подстроч. примеч. - Рез. англ. . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
проблемы перевода -- трудности перевода -- авторы -- переводчики -- переводы -- переводоведение -- язык -- культура -- художественные переводы -- научные переводы -- иностранные языки -- безэквивалентная лексика -- языковые трудности -- скрытые языковые трудности -- внеязыковые трудности
Аннотация: Рассматриваются различные взгляды на взаимоотношения автора и переводчика в разных видах переводов, примерная классификация трудностей, собственно языковых и внеязыковых, с которыми сталкивается переводчик. Особое внимание уделяется социокультурному аспекту проблемы.

Найти похожие

28.


    Разлогова, Е. Э.
    "Пиковая дама" в зеркале французских переводов [Текст] / Е. Э. Разлогова // Вопросы языкознания. - 2012. - № 6. - С. 66-92. - Библиогр.: с. 90-92 (61 назв.) . - ISSN 0373-658X
УДК
ББК 81.0 + 83.2
Рубрики: Лингвистика текста
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

   Литературоведение

   Языкознание

Кл.слова (ненормированные):
русская литература -- переводы -- французский язык -- художественные переводы -- стилистика -- лингвостилистика -- нарративы -- буквализм -- семантика -- сопоставительная семантика
Аннотация: На материале шестнадцати французских переводов повести А. С. Пушкина "Пиковая дама" прослежена судьба некоторых лингвостилистических особенностей оригинала. Исследование сосредоточено вокруг проблематики нарратива и проблем передачи лексических параллелизмов. Рассмотрены стилистические аспекты буквализма, иные переводческие установки при решении этих вопросов, а также различия в интерпретации пушкинского текста литературоведами и переводчиками, в частности относительно тех моментов, которые можно рассматривать либо как неаккуратность автора, либо как стилистический прием.


Доп.точки доступа:
Пушкин, Александр Сергеевич (русский поэт, драматург и прозаик ; 1799 - 1837) \о нем\
Найти похожие

29.


    Бродский, И. (русский поэт ; 1940-1996).
    Blues.Tornfallet. A Song. To My Daughter [Текст] : переводы с английского / Бродский, И. // Иностранная литература. - 2013. - № 1. - С. 157-174 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература
   Литература Америки (произведения)

   Русская литература XX в. (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
американская литература -- поэзия -- стихи -- англоязычная поэзия -- поэты -- русские поэты -- американские поэты -- литература эмиграции -- переводы -- художественные переводы
Аннотация: Представлены тексты четырех стихотворений Иосифа Бродского, которые характеризуют англоязычное творчество поэта. Также приведены разные варианты их перевода на русский язык.


Доп.точки доступа:
Куллэ, В. \оричная ответственность.\; Виктор; Беленькая-Гринберг, Н. \оричная ответственность.\; Наталия; Бородицкая, М. \оричная ответственность.\; Марина; Шапиро, А. \оричная ответственность.\; Александр; Анкудинов, К. \оричная ответственность.\; Кирилл; Ситник, Л. \оричная ответственность.\; Леонид; Кружков, Г. \оричная ответственность.\; Григорий; Иосиф
Найти похожие

30.


    Дёмин, А. О.
    "Перевод и подражание в русской литературе ХVIII века" [Текст] : (международная конференция в ИРЛИ РАН 17-18 сентября 2012 г.) / А. О. Дёмин // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2013. - Т. 72, № 3. - С. 74-77 . - ISSN 0321-1711
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)4 + 83.3(2Рос=Рус)4
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XVIII в.

Кл.слова (ненормированные):
международные конференции -- перевод художественных произведений -- переводы -- подражания -- русская литература -- художественные переводы
Аннотация: В статье рассказывается о прошедшей 17-18 сентября 2012 г. в Институте русской литературы РАН международной конференции "Перевод и подражание в русской литературе XVIII века".


Доп.точки доступа:
Российская академия наук \институт русской литературы\; Институт русской литературы РАН; "Перевод и подражание в русской литературе XVIII века", международная конференция
Найти похожие

 1-30    31-34 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)