Поисковый запрос: <.>K=художественные переводы<.> |
Общее количество найденных документов : 34
Показаны документы с 1 по 30 |
|
>1.
|
Солонович, Солонович Евгений Михайлович. По острию ножа / Бесед. Е. Калашникова> // Вопросы литературы. - 2003. - N 1. - С. . 273-290
ББК 83 Рубрики: Литературоведение--Теория литературы, 20-21 вв. Россия Кл.слова (ненормированные): переводческая деятельность -- переводчики -- художественные переводы -- художественные тексты
Найти похожие
|
>2.
|
Адельгейм, Ирина Адельгейм. "Непереводимая игра слов (прим. перев.) " / И. Адельгейм> // Иностранная литература. - 2003. - N 8. - С. . 272-277. - 0; Przekladaniec. - 0; Гамлет. - Рец. на кн.: Przekladaniec. A Journal of Literary Translation. Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Jezykowej.-Krakow: tertium, 2000-2002.
ББК 83.3(0) Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): английская литература -- ирландская литература -- итальянская литература -- контекст -- лингвистическая культура -- литературная критика -- межкультурная коммуникация -- переводчики -- польская литература -- поэзия -- поэты -- рецензии -- сонеты -- художественные переводы
Найти похожие
|
>3.
|
Визель, Михаил. Гимн повествователю / М. Визель> // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - С. . 292-296. - Рец. на кн.: Эко У. Баудолино/ Умберто Эко; Пер. с итал. и послесл. Е. Костюкович.- СПб.: Симпозиум, 2003
ББК 83.3(4) Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): итальянская литература -- литературная критика -- переводчики -- писатели -- рецензии -- романы -- художественные переводы
Найти похожие
|
>4.
|
Романов, Борис. Магический круг / Б. Романов> // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - С. . 284-290. - Рец. на кн.: Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов/ Сост., пер. и коммент. Г. М. Кружкова.- Псков, 2002
ББК 83.3(0) Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): американская поэзия -- английская поэзия -- антологии -- зарубежная поэзия -- ирландская поэзия -- литературная критика -- переводчики -- поэзия -- поэзия нонсенса -- рецензии -- сравнительное литературоведение -- художественные переводы
Найти похожие
|
>5.
|
У книжной витрины с Константином Мильчиным / К. Мильчин> // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - С. . 297-298
ББК 83.3(0) Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): английская литература -- испанская литература -- литературное обозрение -- повести -- романы -- стихи -- французская литература -- художественные переводы
Доп.точки доступа: Мильчин, Константин Аркадьевич (литературный критик, журналист ; 1980-) \.\ Найти похожие
|
>6.
|
Ковалева, Ирина. Пейзаж с блаженным Иеронимом (о переводах современной американской поэзии) / И. Ковалева> // Иностранная литература. - 2004. - N 4. - С. . 268-273. - Рец. на кн.: Имон Греннан. Стихи. = Еамоn Grennan. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002; Луиза Глик. Стихи. = Louise Gluk. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002; Фредерик Смок. Стихи. = Frederick Smock. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002
ББК 83.3(7) Рубрики: Литературоведение--Литература Америки Кл.слова (ненормированные): американская литература -- американская поэзия -- поэзия -- рецензии -- стихи -- художественные переводы
Найти похожие
|
>7.
|
Середа, Вячеслав Тимофеевич (литературовед, переводчик ; 1951-). [Вступительная статья, посвященная А. Йожефу] / В. Середа> // Иностранная литература. - 2004. - N 5. - С. . 174-177
ББК 83.3(4) Рубрики: Литературоведение--Литература Европы, 20 в. Кл.слова (ненормированные): венгерская литература -- зарубежные поэты -- классический модернизм -- поэзия -- поэты -- психологизм -- творчество поэтов -- трагизм в литературе -- фольклоризм -- художественные переводы -- эстетика литературы
Доп.точки доступа: Кестлер, Артур \.\ Найти похожие
|
>8.
|
Баскакова, Татьяна. О кулинарном искусстве, убийцах персиков и "неистинности истины" / Т. Баскакова> // Иностранная литература. - 2004. - N 7. - С. . 286-289. - Рец. на кн.: Коллерич А. Убийцы персиков. Сейсмографический роман/ А. Коллерич; Пер. с нем. В. Фадеева.- СПб.: Симпозиум, 2003.- (Австрийская библиотека в Санкт-Петербурге).
ББК 83.3(4) Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): Другой -- австрийская литература -- диссиденты -- интервью -- литературная критика -- литературные группы -- литературные движения -- литературный авангард -- писатели -- рецензии -- романы -- художественные переводы
Найти похожие
|
>9.
|
Эко, Умберто (итальянский ученый и писатель ; 1932-). Сказать почти то же самое : опыты о переводе: фрагменты книги / Умберто Эко ; пер. с итальянского Андрея Коваля> // Иностранная литература. - 2005. - N 10. - С. . 282-291. - Примеч. в сносках
ББК 83 Рубрики: Литературоведение--Теория литературы Кл.слова (ненормированные): переводы -- переводчики -- художественные переводы -- переводческая деятельность
Доп.точки доступа: Коваль, А. \.\ Найти похожие
|
>10.
|
Будникова, Л. И. К. Бальмонт и Московский художественный театр : (к истории постановок драм М. Метерлинка "Слепые", "Непрошеная", "Там, внутри") / Л. И. Будникова> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2007. - N 1. - С. . 148-157. - 0; Бальмонт и Московский художественный театр
ББК 83.3(2Рос=Рус) Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Литература Европы, 19 в. кон. Россия Бельгия Кл.слова (ненормированные): драматургия -- бельгийская литература -- драматурги -- драмы -- театр -- поэзия -- поэты -- русские поэты -- переводчики -- творчество -- переводы -- художественные переводы
Найти похожие
|
>11.
|
Михаил Иванович Басманов, 14. 10. 1918 - 13. 02. 2006> // Проблемы Дальнего Востока. - 2006. - N 2. - С. . 184-185. - 0; Басманов
ББК 84(5) + 84(2Рос=Рус) + 83.3(2Рос=Рус) Рубрики: Художественная литература--Литература Азии (произведения)--Русская литература (произведения), 20 в. Литературоведение--Русская литература Россия Кл.слова (ненормированные): поэзия -- русские поэты -- переводчики -- художественные переводы -- китайская поэзия -- некрологи
Найти похожие
|
>12.
|
Рассказы шведских писателей [Текст] / пер. с швед. Е. Самуэльсон> // Звезда. - 2007. - N 7. - С. . 116-128. - 0; Столкновение / Х. Гуннарссон. - 0; Фрескати / М. Кемпе. - 0; Телли / О. Стинг
ББК 84(4) Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения) Кл.слова (ненормированные): проза -- рассказы -- переводы -- художественные переводы -- шведская литература
Доп.точки доступа: Самуэльсон, Е. \.\; Гуннарссон, Х. \.\; Кемпе, М. \.\; Стиг, О. \.\ Найти похожие
|
>13.
|
Катулл, Гай Валерий. Все Венеры, все Грации... [Текст] : стихи / Г. В. Катулл ; вступл. и пер. с лат. А Цветкова> // Октябрь. - 2007. - N 9. - С. 119-122. - 1; Кто в подарок получит эту книжку. - 1; Воробей - моей девочки забава. - 1; Все Венеры, все Грации, скорбите. - 1; Станем жить, моя Лесбия, с любовью. - 1; Фурий и Валерий, Катулла свита. - 1; Как по мне, бессмертному равен богу...
. - ISSN 0132-0637ББК 84(0) + 84(0) Рубрики: Художественная литература Мировая литература (произведения) Кл.слова (ненормированные): поэзия -- переводы -- художественные переводы -- античная поэзия -- античная литература -- тема любви -- стихи
Доп.точки доступа: Цветков, А. \, .\ Найти похожие
|
>14.
|
Бирюков, Сергей. Возраст века [Текст] / С. Бирюков> // Октябрь. - 2008. - N 3. - С. 183-187
. - ISSN 0132-0637ББК 83.3(2Рос=Рус) + 83.3(2Рос=Рус) Рубрики: Литературоведение Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): поэзия -- переводы -- стихи -- художники -- поэты -- переводчики -- рецензии -- литературная критика -- графика -- сборники -- художественные переводы -- русская литература Аннотация: О книге "Вторая дорога: стихотворения, поэмы, графика" поэта, переводчика, художника Аркадия Штейнберга, лидера возникшей на рубеже 1920-1930-х годов литературной группы "Квадрига".
Доп.точки доступа: Штейнберг, Аркадий \а.\ Найти похожие
|
>15.
|
Воронов, Иван. Служил отечеству и словом и делом [Текст] / И. Воронов> // Звезда. - 2008. - N 6. - С. 206-210
. - ISSN 0321-1878ББК 63.3(2)6 + 83.3(0) + 63.3(2) + 83.3(0) Рубрики: История История России в целом, 20 в. 1-я пол. Литературоведение Мировая литература Кл.слова (ненормированные): государственная служба -- ученые -- аграрные реформы -- переводы -- художественные переводы -- поэтические переводы -- стихотворные переводы Аннотация: О Тхоржевском Иване Ивановиче, поэте, мастере поэтического перевода и государственном деятеле.
Доп.точки доступа: Тхоржевский \и. И.\; Столыпин \п. А.\ Найти похожие
|
>16.
|
Оден, Уистен Хью. Отказ от полета [Текст] : стихи / У. Х. Оден ; вступл. и пер. с англ. В. Гандельсмана> // Октябрь. - 2008. - N 1. - С. 146-150. - 1; Осень Рима. - 1; Щит Ахиллеса. - 1; Песня
. - ISSN 0132-0637ББК 84(3) + 84(3) Рубрики: Художественная литература Литература зарубежных стран в целом (произведения) Кл.слова (ненормированные): поэзия -- переводы -- художественные переводы -- английская поэзия -- английская литература -- тема жизни и смерти -- стихи -- тема полета -- американская литература -- американская поэзия -- тема творчества
Доп.точки доступа: Гандельсман, В. \, .\ Найти похожие
|
>17.
|
Методическая почта [Текст]> // Иностранные языки в школе. - 2009. - N 2. - С. 52-57
. - ISSN 0130-6073ББК 74.26 + 74.26 Рубрики: Образование. Педагогика Методика преподавания учебных предметов Кл.слова (ненормированные): английский язык -- внеклассная работа -- газетные тексты -- модальные слова -- обучение -- средняя школа -- стихи -- художественные переводы Аннотация: Опытом работы делятся учителя английского языка.
Найти похожие
|
>18.
|
Шешкен, А. Г. Встреча с переводчиками славянских литератур [Текст] / А. Г. Шешкен> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2010. - N 3. - С. 238-239
. - ISSN 0201-7385ББК 83.3(4) + 83.3(2Рос=Рус) Рубрики: Литературоведение Литература Европы Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): встречи -- славянские литературы -- переводчики -- студенты -- македонская литература -- переводы -- художественные переводы Аннотация: 14 декабря 2009 г. состоялась встреча студентов славянского отделения с переводчиками славянских литератур. Был отмечен постоянный интерес к русской литературе в Македонии.
Доп.точки доступа: Встреча студентов славянского отделения с переводчиками славянских литератур Найти похожие
|
>19.
|
Балдицын, Павел. "Лаура" Набокова в оригинале и в переводе [Текст] / П. Балдицын> // Октябрь. - 2010. - N 8. - С. 165-170
. - ISSN 0132-0637ББК 83(2Рос=Рус) Рубрики: Литературоведение Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): писатели -- творчество писателей -- эротические романы -- художественные образы -- литературные переводы -- художественные переводы Аннотация: Об издании романа Владимира Набокова "Лаура и ее оригинал".
Доп.точки доступа: Набоков, В.; Барабтарло, Г. Найти похожие
|
>20.
|
Антонова, Евгения Станиславовна (д-р пед. наук; проф.). Парадокс нашего века [Текст] : современные педагогические концепции в обучении иностранным языкам / Е. С. Антонова> // Вестник Томского государственного университета. - 2010. - N 338 (сент. - С. 152-155
. - ISSN 1561-7793ББК 74.58 Рубрики: Образование. Педагогика Высшее профессиональное образование Кл.слова (ненормированные): иностранные языки -- педагогические концепции -- лингвопрагматика -- текстоцентричность -- коммуникативное обучение -- буддийские монахи -- обращения -- переводы -- художественные переводы -- методика преподавания Аннотация: На примере работы студентов с обращением Далай-ламы рассматривается возможность интенсификации учебного занятия, организуя его как коммуникацию студента (адресата) с автором текста (адресантом).
Доп.точки доступа: Далай-лама; Dalai, Lama Найти похожие
|
>21.
|
Кореневская, Ольга Владимировна (аспирант). Передача православно маркированной народной речи в немецких переводах романа Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы" [Текст] / О. В. Кореневская> // Вестник Томского государственного университета. - 2010. - N 341 (декабрь). - С. 16-19. - Библиогр.: с. 19 (9 назв. )
. - ISSN 1561-7793ББК 81.2 + 83.3(2Рос=Рус)5 Рубрики: Языкознание Германские языки Литературоведение Русская литература XIX в. Кл.слова (ненормированные): переводы -- романы -- народная речь -- концепты -- концепт любовь -- художественные переводы -- разговорная речь -- немецкий язык Аннотация: Анализируются проблемы передачи особенностей речи персонажей главы "Верующие бабы" в четырех немецких переводах.
Доп.точки доступа: Достоевский, Ф. М. Найти похожие
|
>22.
|
Грязнова, Анна Тихоновна (кандидат филологических наук). "Словесных дел мастер" [Текст] : (К. И. Чуковский о задачах художественного перевода) / А. Т. Грязнова> // Русский язык в школе. - 2009. - N 8. - С. 36-41. - Библиогр.: С. 41
. - ISSN 0131-6141ББК 81.2Рус Рубрики: Языкознание Русский язык Кл.слова (ненормированные): индивидуальный компонент -- анализ текста оригинала -- оригинал -- переводчики -- индивидуальный стиль -- художественные переводы -- доминанта -- этнокультурный компонент Аннотация: О передаче индивидуального стиля и национальной специфики при переводе текста оригинала.
Доп.точки доступа: Чуковский, К. И. (русский писатель) Найти похожие
|
>23.
|
Уржа, А. В. (кандидат филологических наук). Название - эпиграф - текст: семантические связи в оригинале и переводе [Текст] / А. В. Уржа> // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2011. - N 3. - С. 146-156. - Библиогр. в примеч.
. - ISSN 0201-7385ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): заглавия -- тексты -- эпиграфы -- семантические связи -- переводы -- художественные переводы -- интерпретация -- сопоставительный анализ -- американская литература Аннотация: Охарактеризованы различия между существующими вариантами русского перевода трех рассказов Эдгара По. В центре внимания семантические связи заглавий и эпиграфов с такими аспектами текстового строения, как вербализация точки зрения повествователя, ее локализация в художественном времени, формирование читательских ожиданий, соотношение сюжетных и внесюжетных фрагментов на фоне интертекстуального "ореола" произведения.
Доп.точки доступа: По, Э. (американский писатель ; 1809-1849) Найти похожие
|
>24.
|
Шмидт, Сигурд Оттович (доктор исторических наук). О Якобе Голосовкере [Текст] / С. О. Шмидт> // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 1. - С. 95-112. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 111-112. - Подстроч. примеч. - Рез. англ.
. - ISSN 0201-7385ББК 83.3 Рубрики: Литературоведение История литературы Кл.слова (ненормированные): биографии -- творчество -- филологи -- философы -- художественные переводы -- российская культура -- приобретенное наследие -- творческое наследие Аннотация: О судьбе и творчестве филолога и философа Якова Эммануиловича Голосовкера, об особенностях его художественных переводов и их роли в истории российской культуры.
Найти похожие
|
>25.
|
Никонова, Наталья. Веймарский след В. А. Жуковского [Текст] / Наталья Никонова> // Новое литературное обозрение. - 2012. - № 1. - С. 157-183. - Библиогр. в сносках
. - ISSN 0869-6365ББК 83.3(2Рос=Рус)5 Рубрики: Литературоведение Русская литература XIX в.--Веймар--Саксен-Веймар-Эйзенах, княжество Кл.слова (ненормированные): биографии писателей -- взаимовлияние литератур -- гетеанцы -- императорский двор -- немецкая культура -- немецкая литература -- немецкие княжества -- переписка писателей -- писатели -- поэзия -- поэты -- творчество поэтов -- художественные переводы Аннотация: Пребывание В. А. Жуковского в Веймаре и дружеские связи России с немецкими литераторами и представителями культуры.
Найти похожие
|
>26.
|
Альбрехт, Михаэль фон (доктор филологических наук). Античная лирика в русских переводах [Текст] / Михаэль фон Альбрехт> // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 2. - С. 165-176. - Библиогр.: с. 176. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Подстроч. примеч. - Рез. англ.
. - ISSN 0201-7385ББК 83.3(0)3 Рубрики: Литературоведение Литература Древнего мира Кл.слова (ненормированные): античная лирика -- русские переводы -- переводы -- сравнительные исследования -- художественные переводы -- античная поэзия -- критерии художественного вкуса -- художественный вкус -- лирика -- словомузыка -- подтексты -- значения подтекстов -- глубинные значения подтекстов -- разборы -- латинская лирика -- философы -- антологии -- научная оценка трудов -- научные труды Аннотация: Критический разбор "Антологии античной лирики в русских переводах", составленной писателем и философом Я. Э. Голосовкером полвека назад. Затрагиваются историко-культурные и лингвистические принципы, которые должны реализоваться при составлении такого рода изданий, проблемы практики поэтического перевода, дается научная оценка труда Я. Э. Голосовкера по латинской лирике.
Найти похожие
|
>27.
|
Тер-Минасова, Светлана Григорьевна (доктор филологических наук). Проблемы перевода: mussion impossible? [Текст] / С. Г. Тер-Минасова> // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. - № 2. - С. 9-18. - Библиогр. в подстроч. примеч. - Библиогр.: с. 18. - Подстроч. примеч. - Рез. англ.
. - ISSN 0201-7385ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): проблемы перевода -- трудности перевода -- авторы -- переводчики -- переводы -- переводоведение -- язык -- культура -- художественные переводы -- научные переводы -- иностранные языки -- безэквивалентная лексика -- языковые трудности -- скрытые языковые трудности -- внеязыковые трудности Аннотация: Рассматриваются различные взгляды на взаимоотношения автора и переводчика в разных видах переводов, примерная классификация трудностей, собственно языковых и внеязыковых, с которыми сталкивается переводчик. Особое внимание уделяется социокультурному аспекту проблемы.
Найти похожие
|
>28.
|
Разлогова, Е. Э. "Пиковая дама" в зеркале французских переводов [Текст] / Е. Э. Разлогова> // Вопросы языкознания. - 2012. - № 6. - С. 66-92. - Библиогр.: с. 90-92 (61 назв.)
. - ISSN 0373-658XББК 81.0 + 83.2 Рубрики: Лингвистика текста Анализ литературного произведения. Литературная критика Литературоведение Языкознание Кл.слова (ненормированные): русская литература -- переводы -- французский язык -- художественные переводы -- стилистика -- лингвостилистика -- нарративы -- буквализм -- семантика -- сопоставительная семантика Аннотация: На материале шестнадцати французских переводов повести А. С. Пушкина "Пиковая дама" прослежена судьба некоторых лингвостилистических особенностей оригинала. Исследование сосредоточено вокруг проблематики нарратива и проблем передачи лексических параллелизмов. Рассмотрены стилистические аспекты буквализма, иные переводческие установки при решении этих вопросов, а также различия в интерпретации пушкинского текста литературоведами и переводчиками, в частности относительно тех моментов, которые можно рассматривать либо как неаккуратность автора, либо как стилистический прием.
Доп.точки доступа: Пушкин, Александр Сергеевич (русский поэт, драматург и прозаик ; 1799 - 1837) \о нем\ Найти похожие
|
>29.
|
Бродский, И. (русский поэт ; 1940-1996). Blues.Tornfallet. A Song. To My Daughter [Текст] : переводы с английского / Бродский, И.> // Иностранная литература. - 2013. - № 1. - С. 157-174
. - ISSN 0130-6545 Рубрики: Художественная литература Литература Америки (произведения) Русская литература XX в. (произведения) Кл.слова (ненормированные): американская литература -- поэзия -- стихи -- англоязычная поэзия -- поэты -- русские поэты -- американские поэты -- литература эмиграции -- переводы -- художественные переводы Аннотация: Представлены тексты четырех стихотворений Иосифа Бродского, которые характеризуют англоязычное творчество поэта. Также приведены разные варианты их перевода на русский язык.
Доп.точки доступа: Куллэ, В. \оричная ответственность.\; Виктор; Беленькая-Гринберг, Н. \оричная ответственность.\; Наталия; Бородицкая, М. \оричная ответственность.\; Марина; Шапиро, А. \оричная ответственность.\; Александр; Анкудинов, К. \оричная ответственность.\; Кирилл; Ситник, Л. \оричная ответственность.\; Леонид; Кружков, Г. \оричная ответственность.\; Григорий; Иосиф Найти похожие
|
>30.
|
Дёмин, А. О. "Перевод и подражание в русской литературе ХVIII века" [Текст] : (международная конференция в ИРЛИ РАН 17-18 сентября 2012 г.) / А. О. Дёмин> // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2013. - Т. 72, № 3. - С. 74-77
. - ISSN 0321-1711ББК 83.3(2Рос=Рус)4 + 83.3(2Рос=Рус)4 Рубрики: Литературоведение Русская литература XVIII в. Кл.слова (ненормированные): международные конференции -- перевод художественных произведений -- переводы -- подражания -- русская литература -- художественные переводы Аннотация: В статье рассказывается о прошедшей 17-18 сентября 2012 г. в Институте русской литературы РАН международной конференции "Перевод и подражание в русской литературе XVIII века".
Доп.точки доступа: Российская академия наук \институт русской литературы\; Институт русской литературы РАН; "Перевод и подражание в русской литературе XVIII века", международная конференция Найти похожие
|
|
|